Překlad "za kterého" v Bulharština

Překlady:

заради когото

Jak používat "za kterého" ve větách:

Nikdy jsem neviděl žádného, za kterého bych se styděl.
Не съм видял такъв, от който да се срамувам.
Přesto si myslím, že jste v téhle věci projevil špatný úsudek, ale nejste darebák, za kterého jsem vás měl.
Все още мисля, че лошо сте преценили инцидента, но не сте мошеника, за когото ви взех.
Nebo utečeš jako rozmazlený chlapeček, za kterého jsem tě vždycky měl?
Или ще побегнеш като разглезено богаташче, каквото си?
Angličan za kterého se provdala před šesti měsíci.
Един англичанин, за когото е била омъжена цели 6 месеца.
A Martin Bormann, za kterého tu mohu hovořit má rovněž pověření od Vůdce.
И Мартин Борман, който представлявам има също своите пълномощия, дадени от Фюрера.
Znamená pro vás něco fakt, že ten parchant, za kterého je na mě zatykač, si zabít zasloužil?
Интересува ли те, че педалът, който убих, имаше нужда да бъде убиван всеки божи ден?
Ty jsi ten, za kterého jsme se modlili.
Ти си онова, за което се молехме.
Vtipné, připomínáš mi muže, za kterého jsem se jednou provdala.
Напомняш ми за човека, за който се омъжих преди време.
Marshalle, ty jsi chlap, ve kterého by měl každý malý kluk dospět, za kterého by se měla každá holka vdát.
Маршал, ти си примерът за всяко момче. И идолът за всяко момиче.
Nejsem ten, za kterého mě máš.
Аз не съм този, за когото ме смяташ.
Carter mi řekl nějaké věci, a ukázalo se, že není ten člověk, za kterého jsem ho považovala.
Картър ми каза неща... и се оказа, че не е такъв за какъвто го мислех.
Když jsem se zničila, musím mít mocného ochránce, za kterého se schovám.
Когато се погубя, ще ми трябва могъщ защитник.
Jestli jsi skutečně takový dobrák, za kterého tě má, tak jí všechno povíš, protože jestli ne, tak budeme oba vědět, že tak správný chlap zase nebudeš.
Ако ти, наистина, си толкова чудесен, както тя мисли за теб, ти ще й разкажеш. А ако не, то, аз ще знам, и ти ще знаеш, че ти съвсем не си такъв.
Jen říkám, že to možná není ten hanebný zloděj múz, za kterého ho máš.
Просто казвам... Може би не е престъпният музокрадец, за какъвто го мислиш.
Protože ty jsi vážně jen povrchní a sebepožírající had, za kterého tě všichni mají.
Защото ти наистина си повърхностна, потънала в себе си змия, каквато всички твърдяха, че си.
Ne, myslím tím, když víte, že člověk, za kterého jste byla vdaná, si teď bere někoho jiného.
Да знаеш, че човекът, за когото си била омъжена сега се жени за друга.
Zjistila jsem, že můj muž nebyl ten, za kterého jsem se vdala.
Разбрах, че съпругът ми не е мъжът, за когото се омъжих.
Ok, řekněme... že jsem ten strašný chlap, za kterého mě máte.
Да кажем, че съм толкова страшен, колкото си ме представяте.
Tak to jsi větší blázen, než za kterého jsem tě měl.
Значи си по-голям глупак, отколкото смятах че си.
Řekněte mi, že Hauser není takový blbec, za kterého ho mám.
Кажи ми, че Хаузър не е лудият, за когото го мисля.
Vy jste ten bláznivý genius za kterého platím?
Трябва да си луд гений за да ти плащаме тези пари?
Za kterého z Charlie Andílků se vydával?
Коя от Ангелите на Чарли е бил пак?
Možná nejste ten debil, za kterého jsem vás měl.
Май не си идиота, за който те мислех.
Nejsem ten muž, za kterého mě máš.
Не съм човекът, за когото ме смяташ.
Ani jedna z nich nemůže vystát toho, za kterého jsem vdaná.
Никой от тях не понася половинката за която са женени
Je nezbytně nutné, aby ses choval jako velký vůdce, za kterého tě považují.
Трябва да се държиш достойно, за какъвто велик водач те имат.
Ten, za kterého mluvím, se pomátl z lásky k vašim zeleným očím.
За този аз съм тук, полудял от любов по вашите зелени очи.
Ten dobrodinec možná není chladnokrevný vrah, za kterého ho máme.
Звярът може да не е хладнокръвен убиец както си мислим.
Jestli to před ní nedokážeš utajit, nejsi ten brilantní zvrhlík, za kterého jsem se vdala.
Ако не можеш да опазиш тази тайна от нея, ти не си брилянтният гений, за когото се омъжих.
Ten člověk, kterého jsem viděla dnes, není člověkem, za kterého jsem ho měla.
И сега това? Точно за това не трябва да пропиляваш повече живота си с тези хора.
Mrzí mě, že jsem tě rozčílil, ale vážně nejsem ten děsivý kluk, za kterého mě považuješ.
Съжалявам разстроих те, но аз не съм наистина гадното хлапе, за което ме мислиш. Аз съм мъж.
Není tím mužem, za kterého jsem ho měla.
Не е мъжът който си мислех че е.
Ano, to je.. hm, ten starší pán, za kterého mi zaplatili, abych si s ním povídala.
Да, това е... възрастния клиент, с когото говорих по-предната вечер.
A když otevřeš oči, uvidíš tvář muže, za kterého se provdáš.
А после, когато отвориш очи, ще видиш лицето на мъжа, за когото ще се омъжиш.
Mohu jen doufat, že se zachováte jako gentleman, za kterého se považujete, a nebudete vyzvídat dál.
Единствено се надявам да докажете, че сте джентълмена, който твърдите че сте и да не любопитствате повече.
Sice tvrdíš, že se nás snažíš chránit, ale ztratila jsme důvěru v tebe a v muže, za kterého jsem tě měla.
Съдейки по това, което твърдиш ти се опитваш да ни защитиш, Загубих всякаква вяра в теб явно не си такъв, за какъвто те смятах.
Není mužem, za kterého jsme ho považovali.
Не е мъжа, за който го мислихме.
Nejsem muž, za kterého mě můj otec považuje.
Не съм човекът, за който баща ми ме мисли.
Malcolm začal mít podezření, že nejsem zločinec, za kterého mě měl.
Малкълм започваше да подозира, че не съм престъпник.
Proklel jsi nás všechny, každého vlkodlaka, za kterého jsem bojovala, každého, který se postavil za naši dceru.
Ти прокле всички ни, всеки вълк, за който се борих, всеки, който се застъпи за нашата дъщеря.
Takže Brian je v lese s třemi žoldáky a chlapem, za kterého je odměna 10 milionů.
А Брайън е в гората с 3 наемни убийци и с мъж, чиято има награда от 10 милиона за главата му.
Geronimo nebyl lidový hrdina, za kterého ho všichni měli.
Джеронимо не е народният герой, за когото всеки го мисли.
Nejsem ten muž, za kterého mě máte.
Аз не съм човекът, мислите, че съм аз.
1.3711919784546s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?